تافل

قبل از شروع به این نکته دقت کنید:

1- اگر میخواهید لغات تافل را یاد بگیرید به ترتیب حروف الفبا یاد نگیرید چون شباهت لغات با هم بسیار زیاد بوده و امکان اشتباه بالا میرود.

2- سعی شده است که مثالها آسان باشند و کم لغت تا خواننده ضمن خواندن لغات تافل دیگر با لغت دیگری درگیر نباشد.

3- در انتخاب لغتها دقت شده که همه رایج و کاربردی باشد نه تخصصی و نادر.

4- مثالهائی که زده شده است صرفا جهت آموزش بوده و عقیده نویسنده را منعکس نمینماید.

 

1- the indiscriminate use of chemical fertilizers

استفاده حساب نشده از کودهای شیمیائی

لغات:

indiscriminate: an indiscriminate action is done without thinking about what harm it might cause

عمل حساب نشده - عملی بدون تشخیص صحیح


2-  an eminent anthropologist

یک انسان شناس والا مقام

لغات:

 eminent: an eminent person is famous, important, and respected

والا مقام


3- Literature is replete with tales of power

ادبیات مملو از افسانه هائی است که مربوط به قدرت هستند.

لغات:

replete: formal full of something

لبریز - مملو - مالامال


4- The restaurant's new owners have created a welcoming ambience.

صاحبان جدید رستوران جایگاه خوشایندی - در ان - درست کرده اند.

لغات:

ambience: the qualities and character of a particular place and the way these make

فضا - محیط - جو


He was a great connoisseur of paintings -5

او در نقاشی یک خبره بود.

لغات:

connoisseur : someone who knows a lot about something such as art, food, or music
خبره - اهل فن


مکالمه

- مغولها نیشابور را به آب بستند.

1- The Mongols flooded Neishboor.


 

2- سویس یکی از آبادترین کشورهای جهان است.

2- Switzerland is one of the world’s most prosperous countries.


 

3- هیچ کشوری بدون برنامه صحیح آباد نمی شود.

3- No country will become prosperous without a corrent plan.


 

4- ما خرمشهر را دوباره آباد خواهیم کرد.

4- We will make Khramshahr habitable again.


 

5- آبادی شهر به خاطر کارخانه های متعدد آن است.

5- The city’s prosperity is due to it’s many factories.


 

6- سرزمین آبا و اجدادی اعراب جزیره العرب بود.

6- The ancestral home of the Arab was the Arabian Peninsula.

لغات:

Peninsula: a piece of land almost completely surrounded by water but joined to a large area of land   شبه جزیره پیشرفتگی خاک در آب


 

7- آبراه پاناما چندین آب بند دارد.

7- The Panama Canal has several locks.


8- میزان آبدهی سد کرج حدود پنج متر مکعب در ثانیه است.

8- The water yield of Karaj Dam is about five cuble meters per second.


 

9- معلمی یک شغل آبرومندی است.

9- Teaching is a respectable profession.           


 

10- این دستگاه سیب را آب می گیرد و تصفیه میکند.

10- This machine presses out the apple’s juice and strains it.

11- پس از بارندگی شدید آب دهکده را فرا گرفت.

11- After the heavy rain, water flooded the village.


 

12- او داستان ازدواج خود را با آب و تاب شرح داد.

12- He recounted the story of his marrtiage in detail.

لغات:

Recount: formal to tell someone a story or describe a series of events برشمردن یکایک گفتن


 

13- می خواهم این مجله را مشترک شوم.

13- I want to subscribe to this magazine.


 

14- این گلها در آب و هوای سرد عمل نمی آیند.

14- These flowers do not grow in cold climates.


 

15- این باغ هفته ای یکبار آبیاری می شود.

15- This garden is irrigated once a week.


 

16- یک بنای آپارتمانی بیست طبقه.

16- A twenty-story apartment building.


 

17- فقط مقدار کمی زمین برای ساختمان سازی وجود دارد.

17- There is a limited supply of land for building.


 

18- واحد توپخانه ضد هوائی

18- The anty aircraft battery.

لغات:

Battery: several large guns used together واحد توپخانه


 

19- آن معتاد همه میراث پدرش را نابود کرد. (دود کرد)

19- The addict wasted all of his  father’s inheritance.


 

20- بنزین از قابلیت اشتعال بالائی برخوردار است.

20- Gasoline is highly flammable.

توضیح:

کلمه petrol انگلیسی می باشد نه آمریکائی


 

21- او ناگهان خشمگین شد و شروع کرد به ناسزا گفتن.

21- Suddenly he become furious and started cursing.


 

22- شوهر او مرد آتشی مزاجی است.

22- Her husband is a hot-tempered man.


 

23- او آینده درخشانی دارد.

23- She has a bright future.


 

24- بیشتر ساختمانهای دوران صفویه آجری هستند.

24- Most of the Safavid-era buildings are of bricks.


 

25- بالاخره تعطیلات نوروز هم به پایان رسید.

25- Finally Norouz vacation ended too.


ادامه دارد.....

آموزش گرام

آموزش گرامر

شعر the mountain  سامی یوسف

The Mountain

I gave my Salam to the mountain

من درود و سلامم را نثار کوه می کنم


And I drank from the mountain stream

و از عصاره کوه می نوشم


And I walked upon its surface

و بر روی سطح آن قدم می زنم


And it all felt like a dream

و تمام آن احساسی شبیه یک رویا را میدهد


And this mountain it is a Muslim

و این کوه یک مسلمان است


And I feel like he’s my friend

و من احساسی این چنین دارم که او دوست من است


And as I climbed on to his peak

و وقتی که به نوک قله آن میرفتم


I wished it would never end

آرزو می کردم که هرگز به انتها نرسد



CHORUS:
Allahu Allahu Allahu (throughout)
La Ilaha Ella Allah (throughout)

We should be like the mountain

باید شبیه کوه باشیم

It never complains

او هیچ وقت شکایت نمی کند

We should be like the mountain

باید شبیه کوه باشیم

It praises God and never complains

او خداوند را ستایش می کند و می پرستد و هرگز شکایت نمی کند

We should be like the mountain

باید شبیه کوه باشیم

Like the mountain
شبیه کوه

I gave my Salam to the mountain

من درود و سلامم را نثار کوه می کنم

And I strive through the wind and the snow

و می کوشم در سراسر باد و برف

And something caught my eye up in the sky

و چیزی چشمانم را به سوی آسمان می دوزاند


And I wished it would never let go

و من آرزو می کردم او هرگز نمی رفت

Cause this mountain it is a Muslim

بدین خاطر که این کوه یک مسلمان است

And I feel like he’s my friend

و من احساسی این چنین دارم که او دوست من است


And as I climbed on to his peak

و وقتی که به نوک قله آن میرفتم

I wished it would never end

آرزو می کردم که هرگز به انتها نرسد


Subhanaka Ya Allah
Glory be to You oh Allah
ای خدای باشکوه و منزه

On this mountain I feel complete

بر روی این کوه من احساس کمال می کنم

And while I’m here to this mountain I will speak

 و تا زمانی که من اینجا هستم، با این کوه سخن خواهم گفت

Subhanaka Ya Allah
Glory be to You oh Allah
ای خدای باشکوه و منزه

And thank God for this wonderful day

و خدا را بخاطر این روز فوق العاده  شکر می گویم


And I know the mountain feels the same way
و می دانم  که کوه نیز همین احساس را دارد
Subhanaka Ya Allah
ای خدای باشکوه و منزه

CHORUS

We should be like the mountain

ما باید شبیه کوه باشیم


An awe-inspiring Muslim
As it is

 

به این صورت
We should be like the mountain
Like the mountain
La Ilaha Ella Allah
There's no God but Allah
Allahu Allah